没有骨气的奇迹: Community Publishing, Multilingualism & 环境

写的 Leila Kassir, Academic Librarian: British, US, Commonwealth, Latin American and Caribbean Literature & Tansy Barton, Academic Librarian: Manuscript and Print Studies |

Explore the next event in the series from the 没有骨气的奇迹 network of artists, 作家, academics and librarians, creating and researching small press publications... 

没有骨气的奇迹: Community Publishing, Multilingualism & 环境

写的 Leila Kassir, Academic Librarian: British, US, Commonwealth, Latin American and Caribbean Literature & Tansy Barton, Academic Librarian: Manuscript and Print Studies |

Explore the next event in the series from the 没有骨气的奇迹 network of artists, 作家, academics and librarians, creating and researching small press publications... 

没有骨气的奇迹 series continues with Community Presses; Multilingualism and Translation; Ephemera and the 环境 on Friday 18 February 2022. 的re will be three panels to fit the themes plus a poetry reading by 肖恩Borodale to celebrate the value and variety of material published without a spine.

Community Presses: ‘Dedicated to the Unpublished Writer’**

Senate House Library is co-organising with the Institute of English Studies the first panel of the day, focussing on the role of community presses. During the 1970s and 1980s, several community presses were founded to provide an outlet for writing by those whose voices and stories were often unheard within mainstream publishing, due to biases and prejudices related to gender, 比赛, 年龄或类. Some of these presses organised under the collective banner of the Federation of Worker Writers and Community Publishers, while others worked entirely independently. 的 spirt of these presses continues today via community publishing ventures which take their inspiration from the groups of the past to provide an outlet for today’s under-represented 作家. 

Scribe Sistren: Poems by Benji (Thandiwe Benjamin) - 伦敦, Centerprise Trust, 1987
Scribe Sistren: Poems by Benji (Thandiwe Benjamin), 伦敦, Centerprise Trust, 1987

的 community presses panel at 没有骨气的奇迹 connects the late twentieth century to the early twenty first, to discuss the history and future of these (often radical) community publishers. 的 panel features talks from five speakers. Desrie Thomson-George will talk about the Brixton-based Black Ink Collective, which was founded in 1978 and published work by young Black 作家. Kadija George will discuss the work of Centerprise, which was based in Dalston, 哈克尼, and existed from 1971 to 2012, publishing works by a wide range of 哈克尼 residents. Jess Baines will present the perspective of the radical print shops and their role in the creation of community press works. Tamara Stoll will talk about her contemporary publication series 的 Road Less Travelled, 虽然艾米托德, 尼克爽肤水, and Caroline Ritchie from the Newington Green Meeting House will highlight their new publication N-Zine! 

Sealed letter from George Eden, 伯爵奥克兰, Governor General of India to Maharajah Sher Singh, 1842
Sealed letter from George Eden, 伯爵奥克兰, Governor General of India to Maharajah Sher Singh, 1842.

的 afternoon panels are curated by the Slade School of Fine Art, UCL, and UCL Libraries. 的 first session focuses on multilingualism and translation and is wide ranging, 埃塞俄比亚的覆盖, 叙利亚的, 亚美尼亚, and Copto-Arabic illuminated manuscripts, research into ‘One Thousand and One Nights’ and translation, universal language movements in the 17th century and a poetry reading informed by reading of Eastern European poets and censorship. 的re will also be an introduction to some uncatalogued non-European material in the Fuller Collection at Senate House Library. 的 Fuller Collection is mainly British and European documents and seals but there are some examples of material from around the world. 的 presentation for the panel will feature a box from the collection that contains documents and seals from the Indian subcontinent and will look at how they relate to the rest of the collection and issues of ‘outlier’ material. 的 final panel of the day is Ephemera and/in the 环境, which includes poetry, 性能, 和艺术ist’s talks to explore relationships between language, 的地方, 环境, 和艺术. 

Sign up to join this free event 

**Quote taken from Black Ink Collective’s Black Eye Perceptions (1980)

You don't need to sign up to Disqus to comment

By using the Disqus commenting system, you provide your consent for processing comments using Disqus and agree to the terms and conditions as well as the Disqus privacy policy.